AC | טז ודניאל על ובעה מן מלכא די זמן ינתן לה ופשרא להחויה למלכא {פ}
|
ASV | And Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation.
|
BE | And Daniel went in and made a request to the king to give him time and he would make clear the sense of his dream to the king.
|
Darby | And Daniel went in, and requested of the king that he would give him time, that he might shew the king the interpretation.
|
ELB05 | Und Daniel ging hinein und erbat sich von dem König, daß er ihm eine Frist gewähren möge, um dem König die Deutung anzuzeigen.
|
LSG | Et Daniel se rendit vers le roi, et le pria de lui accorder du temps pour donner au roi l'explication.
|
Sch | Daniel aber ging hinein und bat den König, ihm eine Frist zu gewähren, so wolle er dem Könige die Deutung sagen.
|
Web | Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would show the king the interpretation.
|